梁小斌 Liang Xiaobin (1955 - )
雪白的墙 |
Schneeweiße Mauer |
| 妈妈, | Mama |
| 我看见了雪白的墙。 | Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen |
| 早晨, | Am Morgen |
| 我上街去买蜡笔, | Bin ich Wachsmalstifte kaufen gegangen |
| 看见一位工人 | Da habe ich einen Arbeiter gesehen |
| 费了很大的力气, | Der mit viel Fleiß |
| 在为长长的围墙粉刷。 | Eine lange Umfassungsmauer getüncht hat |
| 他回头向我微笑, | Er hat sich umgedreht, mich angelächelt |
| 他叫我 | Und mich aufgefordert |
| 去告诉所有的小朋友: | Allen meinen kleinen Freunden zu sagen |
| 以后不要在这墙上乱画。 | Von jetzt an nicht mehr auf die Mauer zu kritzeln |
| 妈妈, | Mama |
| 我看见了雪白的墙。 | Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen |
| 这上面曾经那么肮脏, | Sie war einst so schmutzig |
| 写有很多粗暴的字。 | Viele unverschämte Worte standen darauf |
| 妈妈,你也哭过, | Mama, du hast auch geweint |
| 就为那些辱骂的缘故, | Der Grund waren all die Beschimpfungen |
| 爸爸不在了, | Papa ist nicht mehr hier |
| 永远地不在了。 | Papa wird nie mehr hier sein |
| 比我喝的牛奶还要洁白, | Die Mauer, die weißer ist |
| 还要洁白的墙, | Als die Milch, die ich trinke |
| 一直闪现在我的梦中, | Taucht die ganze Zeit in meinen Träumen auf |
| 它还站在地平线上, | Sie steht am Horizont |
| 在白天里闪烁着迷人的光芒, | Und glitzert tagsüber mit einem bezaubernden Glanz |
| 我爱洁白的墙。 | Ich liebe die schneeweiße Mauer |
| 永远地不会在这墙上乱画, | Ich werde nie auf die Mauer kritzeln |
| 不会的, | Das werde ich nie tun |
| 像妈妈一样温和的晴空啊, | Ach sonniger Tag, du bist so sanft wie meine Mama |
| 你听到了吗? | Hörst du mich? |
| 妈妈, | Mama |
| 我看见了雪白的墙。 | Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen |